Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - Jag sitter pa terassen uppe

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizcePortekizce

Kategori Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Jag sitter pa terassen uppe
Metin
Öneri Nadiafreitas
Kaynak dil: İsveççe

Jag sitter på terassen uppe
Çeviriyle ilgili açıklamalar
this was a text messagem that I received and i'm curious to know what is written. Thank you

Başlık
I am sitting
Tercüme
İngilizce

Çeviri Porfyhr
Hedef dil: İngilizce

I am sitting on the upper terrace
Çeviriyle ilgili açıklamalar
loose expression.
A whole sentence would be: I am sitting at the terrace up at the top of the building.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 25 Ağustos 2007 23:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ağustos 2007 20:05

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I changed it - is this OK, or should we say "roof garden" or "roof terrace"?

CC: Porfyhr

25 Ağustos 2007 20:25

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
I wish I could say...

The Swedish phrase is incomplete as it doesn't have any locative. It could as well be "...the terrace up on the mountain". To say "the upper terrace" assumes that there is a lower terrace, so I do not know, but mountaineers are very rare in Sweden so I'd stick to "the building" and leave it in present state.