Tradução - Sueco-Inglês - Jag sitter pa terassen uppeEstado actual Tradução
Categoria Vida diária A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Jag sitter pa terassen uppe | | Língua de origem: Sueco
Jag sitter på terassen uppe | | this was a text messagem that I received and i'm curious to know what is written. Thank you |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por Porfyhr | Língua alvo: Inglês
I am sitting on the upper terrace | | loose expression. A whole sentence would be: I am sitting at the terrace up at the top of the building. |
|
Última validação ou edição por kafetzou - 25 Agosto 2007 23:33
Última Mensagem | | | | | 25 Agosto 2007 20:05 | | | I changed it - is this OK, or should we say "roof garden" or "roof terrace"? CC: Porfyhr | | | 25 Agosto 2007 20:25 | | | I wish I could say...
The Swedish phrase is incomplete as it doesn't have any locative. It could as well be "...the terrace up on the mountain". To say "the upper terrace" assumes that there is a lower terrace, so I do not know, but mountaineers are very rare in Sweden so I'd stick to "the building" and leave it in present state.
|
|
|