Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Jag sitter pa terassen uppe

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسیپرتغالی

طبقه زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Jag sitter pa terassen uppe
متن
Nadiafreitas پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Jag sitter på terassen uppe
ملاحظاتی درباره ترجمه
this was a text messagem that I received and i'm curious to know what is written. Thank you

عنوان
I am sitting
ترجمه
انگلیسی

Porfyhr ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I am sitting on the upper terrace
ملاحظاتی درباره ترجمه
loose expression.
A whole sentence would be: I am sitting at the terrace up at the top of the building.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 25 آگوست 2007 23:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 آگوست 2007 20:05

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I changed it - is this OK, or should we say "roof garden" or "roof terrace"?

CC: Porfyhr

25 آگوست 2007 20:25

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
I wish I could say...

The Swedish phrase is incomplete as it doesn't have any locative. It could as well be "...the terrace up on the mountain". To say "the upper terrace" assumes that there is a lower terrace, so I do not know, but mountaineers are very rare in Sweden so I'd stick to "the building" and leave it in present state.