Tradução - Sueco-Inglês - Jag sitter pa terassen uppeEstado atual Tradução
Categoria Cotidiano A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Jag sitter pa terassen uppe | | Idioma de origem: Sueco
Jag sitter på terassen uppe | | this was a text messagem that I received and i'm curious to know what is written. Thank you |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por Porfyhr | Idioma alvo: Inglês
I am sitting on the upper terrace | | loose expression. A whole sentence would be: I am sitting at the terrace up at the top of the building. |
|
Último validado ou editado por kafetzou - 25 Agosto 2007 23:33
Últimas Mensagens | | | | | 25 Agosto 2007 20:05 | | | I changed it - is this OK, or should we say "roof garden" or "roof terrace"? CC: Porfyhr | | | 25 Agosto 2007 20:25 | | | I wish I could say...
The Swedish phrase is incomplete as it doesn't have any locative. It could as well be "...the terrace up on the mountain". To say "the upper terrace" assumes that there is a lower terrace, so I do not know, but mountaineers are very rare in Sweden so I'd stick to "the building" and leave it in present state.
|
|
|