Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-انجليزي - Jag sitter pa terassen uppe

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديانجليزيبرتغاليّ

صنف حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Jag sitter pa terassen uppe
نص
إقترحت من طرف Nadiafreitas
لغة مصدر: سويدي

Jag sitter på terassen uppe
ملاحظات حول الترجمة
this was a text messagem that I received and i'm curious to know what is written. Thank you

عنوان
I am sitting
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Porfyhr
لغة الهدف: انجليزي

I am sitting on the upper terrace
ملاحظات حول الترجمة
loose expression.
A whole sentence would be: I am sitting at the terrace up at the top of the building.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 25 آب 2007 23:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 آب 2007 20:05

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I changed it - is this OK, or should we say "roof garden" or "roof terrace"?

CC: Porfyhr

25 آب 2007 20:25

Porfyhr
عدد الرسائل: 793
I wish I could say...

The Swedish phrase is incomplete as it doesn't have any locative. It could as well be "...the terrace up on the mountain". To say "the upper terrace" assumes that there is a lower terrace, so I do not know, but mountaineers are very rare in Sweden so I'd stick to "the building" and leave it in present state.