Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - Jag sitter pa terassen uppeObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Życie codzienne Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Jag sitter pa terassen uppe | | Język źródłowy: Szwedzki
Jag sitter pÃ¥ terassen uppe | Uwagi na temat tłumaczenia | this was a text messagem that I received and i'm curious to know what is written. Thank you |
|
| | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez Porfyhr | Język docelowy: Angielski
I am sitting on the upper terrace | Uwagi na temat tłumaczenia | loose expression. A whole sentence would be: I am sitting at the terrace up at the top of the building. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 25 Sierpień 2007 23:33
Ostatni Post | | | | | 25 Sierpień 2007 20:05 | | | I changed it - is this OK, or should we say "roof garden" or "roof terrace"? CC: Porfyhr | | | 25 Sierpień 2007 20:25 | | | I wish I could say...
The Swedish phrase is incomplete as it doesn't have any locative. It could as well be "...the terrace up on the mountain". To say "the upper terrace" assumes that there is a lower terrace, so I do not know, but mountaineers are very rare in Sweden so I'd stick to "the building" and leave it in present state.
|
|
|