Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Türkçe - - Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
- Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...
Çevrilecek olan metin
Öneri mireia
Kaynak dil: Türkçe

- Hayallerin kadar Mekatronik!!!



- Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm



- hic sorma ya yeni farkettim,tuhh!
20 Kasım 2007 17:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Kasım 2007 06:02

ahmetd
Mesaj Sayısı: 2
Your Dream Mechatronics.. Mechatronics of your dreams.. Mechatronics limited only by your imagination..

21 Kasım 2007 08:15

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Mireia, could you check your source to see if "Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm" written differently than this? because it's impossible to translate it as is

and "ahmetd", why don't you say "it's as mechatronics as your dreams"

21 Kasım 2007 12:33

mireia
Mesaj Sayısı: 108
Smy, it's written like that... I don't know what they want to say, I just know that "Gebzemyo" is a university...

21 Kasım 2007 13:40

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Oh, thank you mireia. it sounds odd as a university name but I've googled it just now and have found out that it's an abbreviation (if anybody wants to know: Gebze Meslek Yüksek Okulu). Now, I'll translate it

21 Kasım 2007 14:31

mireia
Mesaj Sayısı: 108
Thank youuu!

21 Kasım 2007 14:42

smy
Mesaj Sayısı: 2481
you're welcome mireia but you should thank after it's validated. It may be rejected