Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Turco - - Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
- Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...
Texto a ser traduzido
Enviado por mireia
Língua de origem: Turco

- Hayallerin kadar Mekatronik!!!



- Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm



- hic sorma ya yeni farkettim,tuhh!
20 Novembro 2007 17:18





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Novembro 2007 06:02

ahmetd
Número de mensagens: 2
Your Dream Mechatronics.. Mechatronics of your dreams.. Mechatronics limited only by your imagination..

21 Novembro 2007 08:15

smy
Número de mensagens: 2481
Mireia, could you check your source to see if "Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm" written differently than this? because it's impossible to translate it as is

and "ahmetd", why don't you say "it's as mechatronics as your dreams"

21 Novembro 2007 12:33

mireia
Número de mensagens: 108
Smy, it's written like that... I don't know what they want to say, I just know that "Gebzemyo" is a university...

21 Novembro 2007 13:40

smy
Número de mensagens: 2481
Oh, thank you mireia. it sounds odd as a university name but I've googled it just now and have found out that it's an abbreviation (if anybody wants to know: Gebze Meslek Yüksek Okulu). Now, I'll translate it

21 Novembro 2007 14:31

mireia
Número de mensagens: 108
Thank youuu!

21 Novembro 2007 14:42

smy
Número de mensagens: 2481
you're welcome mireia but you should thank after it's validated. It may be rejected