Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Turkų - - Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Pavadinimas
- Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...
Tekstas vertimui
Pateikta mireia
Originalo kalba: Turkų

- Hayallerin kadar Mekatronik!!!



- Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm



- hic sorma ya yeni farkettim,tuhh!
20 lapkritis 2007 17:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 lapkritis 2007 06:02

ahmetd
Žinučių kiekis: 2
Your Dream Mechatronics.. Mechatronics of your dreams.. Mechatronics limited only by your imagination..

21 lapkritis 2007 08:15

smy
Žinučių kiekis: 2481
Mireia, could you check your source to see if "Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm" written differently than this? because it's impossible to translate it as is

and "ahmetd", why don't you say "it's as mechatronics as your dreams"

21 lapkritis 2007 12:33

mireia
Žinučių kiekis: 108
Smy, it's written like that... I don't know what they want to say, I just know that "Gebzemyo" is a university...

21 lapkritis 2007 13:40

smy
Žinučių kiekis: 2481
Oh, thank you mireia. it sounds odd as a university name but I've googled it just now and have found out that it's an abbreviation (if anybody wants to know: Gebze Meslek Yüksek Okulu). Now, I'll translate it

21 lapkritis 2007 14:31

mireia
Žinučių kiekis: 108
Thank youuu!

21 lapkritis 2007 14:42

smy
Žinučių kiekis: 2481
you're welcome mireia but you should thank after it's validated. It may be rejected