Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kituruki - - Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
- Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na mireia
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

- Hayallerin kadar Mekatronik!!!



- Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm



- hic sorma ya yeni farkettim,tuhh!
20 Novemba 2007 17:18





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Novemba 2007 06:02

ahmetd
Idadi ya ujumbe: 2
Your Dream Mechatronics.. Mechatronics of your dreams.. Mechatronics limited only by your imagination..

21 Novemba 2007 08:15

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
Mireia, could you check your source to see if "Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm" written differently than this? because it's impossible to translate it as is

and "ahmetd", why don't you say "it's as mechatronics as your dreams"

21 Novemba 2007 12:33

mireia
Idadi ya ujumbe: 108
Smy, it's written like that... I don't know what they want to say, I just know that "Gebzemyo" is a university...

21 Novemba 2007 13:40

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
Oh, thank you mireia. it sounds odd as a university name but I've googled it just now and have found out that it's an abbreviation (if anybody wants to know: Gebze Meslek Yüksek Okulu). Now, I'll translate it

21 Novemba 2007 14:31

mireia
Idadi ya ujumbe: 108
Thank youuu!

21 Novemba 2007 14:42

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
you're welcome mireia but you should thank after it's validated. It may be rejected