Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Turqisht - - Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
- Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga mireia
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

- Hayallerin kadar Mekatronik!!!



- Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm



- hic sorma ya yeni farkettim,tuhh!
20 Nëntor 2007 17:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Nëntor 2007 06:02

ahmetd
Numri i postimeve: 2
Your Dream Mechatronics.. Mechatronics of your dreams.. Mechatronics limited only by your imagination..

21 Nëntor 2007 08:15

smy
Numri i postimeve: 2481
Mireia, could you check your source to see if "Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm" written differently than this? because it's impossible to translate it as is

and "ahmetd", why don't you say "it's as mechatronics as your dreams"

21 Nëntor 2007 12:33

mireia
Numri i postimeve: 108
Smy, it's written like that... I don't know what they want to say, I just know that "Gebzemyo" is a university...

21 Nëntor 2007 13:40

smy
Numri i postimeve: 2481
Oh, thank you mireia. it sounds odd as a university name but I've googled it just now and have found out that it's an abbreviation (if anybody wants to know: Gebze Meslek Yüksek Okulu). Now, I'll translate it

21 Nëntor 2007 14:31

mireia
Numri i postimeve: 108
Thank youuu!

21 Nëntor 2007 14:42

smy
Numri i postimeve: 2481
you're welcome mireia but you should thank after it's validated. It may be rejected