Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Turkish - - Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Title
- Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...
Text to be translated
Submitted by mireia
Source language: Turkish

- Hayallerin kadar Mekatronik!!!



- Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm



- hic sorma ya yeni farkettim,tuhh!
20 November 2007 17:18





Latest messages

Author
Message

21 November 2007 06:02

ahmetd
Number of messages: 2
Your Dream Mechatronics.. Mechatronics of your dreams.. Mechatronics limited only by your imagination..

21 November 2007 08:15

smy
Number of messages: 2481
Mireia, could you check your source to see if "Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm" written differently than this? because it's impossible to translate it as is

and "ahmetd", why don't you say "it's as mechatronics as your dreams"

21 November 2007 12:33

mireia
Number of messages: 108
Smy, it's written like that... I don't know what they want to say, I just know that "Gebzemyo" is a university...

21 November 2007 13:40

smy
Number of messages: 2481
Oh, thank you mireia. it sounds odd as a university name but I've googled it just now and have found out that it's an abbreviation (if anybody wants to know: Gebze Meslek Yüksek Okulu). Now, I'll translate it

21 November 2007 14:31

mireia
Number of messages: 108
Thank youuu!

21 November 2007 14:42

smy
Number of messages: 2481
you're welcome mireia but you should thank after it's validated. It may be rejected