Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - तुर्केली - - Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
- Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
mireiaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

- Hayallerin kadar Mekatronik!!!



- Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm



- hic sorma ya yeni farkettim,tuhh!
2007年 नोभेम्बर 20日 17:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 21日 06:02

ahmetd
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Your Dream Mechatronics.. Mechatronics of your dreams.. Mechatronics limited only by your imagination..

2007年 नोभेम्बर 21日 08:15

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Mireia, could you check your source to see if "Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm" written differently than this? because it's impossible to translate it as is

and "ahmetd", why don't you say "it's as mechatronics as your dreams"

2007年 नोभेम्बर 21日 12:33

mireia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 108
Smy, it's written like that... I don't know what they want to say, I just know that "Gebzemyo" is a university...

2007年 नोभेम्बर 21日 13:40

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Oh, thank you mireia. it sounds odd as a university name but I've googled it just now and have found out that it's an abbreviation (if anybody wants to know: Gebze Meslek Yüksek Okulu). Now, I'll translate it

2007年 नोभेम्बर 21日 14:31

mireia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 108
Thank youuu!

2007年 नोभेम्बर 21日 14:42

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
you're welcome mireia but you should thank after it's validated. It may be rejected