Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - - Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
- Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...
Text a traduir
Enviat per mireia
Idioma orígen: Turc

- Hayallerin kadar Mekatronik!!!



- Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm



- hic sorma ya yeni farkettim,tuhh!
20 Novembre 2007 17:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Novembre 2007 06:02

ahmetd
Nombre de missatges: 2
Your Dream Mechatronics.. Mechatronics of your dreams.. Mechatronics limited only by your imagination..

21 Novembre 2007 08:15

smy
Nombre de missatges: 2481
Mireia, could you check your source to see if "Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm" written differently than this? because it's impossible to translate it as is

and "ahmetd", why don't you say "it's as mechatronics as your dreams"

21 Novembre 2007 12:33

mireia
Nombre de missatges: 108
Smy, it's written like that... I don't know what they want to say, I just know that "Gebzemyo" is a university...

21 Novembre 2007 13:40

smy
Nombre de missatges: 2481
Oh, thank you mireia. it sounds odd as a university name but I've googled it just now and have found out that it's an abbreviation (if anybody wants to know: Gebze Meslek Yüksek Okulu). Now, I'll translate it

21 Novembre 2007 14:31

mireia
Nombre de missatges: 108
Thank youuu!

21 Novembre 2007 14:42

smy
Nombre de missatges: 2481
you're welcome mireia but you should thank after it's validated. It may be rejected