Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Brezilya Portekizcesi - Lavorare da Casa con il DHS Club significa...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Website / Blog / Forum - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Lavorare da Casa con il DHS Club significa...
Metin
Öneri tostoy
Kaynak dil: İtalyanca

Lavorare da Casa con il DHS Club significa operare al fianco di un'Affidabile Azienda moderna e dinamica, al Servizio di Consumatori e Aziende di tutto il mondo. Il DHS Club può vantare uno storico impeccabile, costruito negli anni su basi di onestà, trasparenza ed assoluta efficienza.

Başlık
Trabalhar a partir de Casa com o Clube DHS significa
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Trabalhar a partir de Casa com o Clube DHS significa operar ao lado de uma Empresa confiável, moderna e dinâmica, a Serviço de Consumidores e Empresas de todo o mundo. O Clube DHS pode se orgulhar de um histórico impecável, construído ao longo dos anos sobre bases de honestidade, transparência e absoluta eficiência.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 25 Kasım 2007 16:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Kasım 2007 06:08

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
I think "lavorare da casa" means "to work at home"(trabalhar em casa). The text says something about a person who does the working at home(from his own house) in cooperation with the DHS Club.

24 Kasım 2007 08:49

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Freya,

In Portuguese, "Trabalhar em casa com o Clube DHS" would represent an ambiguity, as long as it could be interpreted also as "DHS Club comes to your home and you both work together there". To avoid this possible meaning, I preferred to use "Trabalhar a partir de casa..."

CC: Freya

24 Kasım 2007 09:06

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
OK, I understand. Thanks for explaining

24 Kasım 2007 17:06

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
You rejected the translation tostoy??

25 Kasım 2007 12:25

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Angelus,

Se o requisitante não justificar a recusa, a tradução deve ser aceita. Muitas vezes, o requisitante recusa a tradução porque não mais precisa dela, mas o tradutor deve ser recompensado por seu trabalho, se estiver correto.



CC: Angelus