Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Português brasileiro - Lavorare da Casa con il DHS Club significa...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoPortuguês brasileiro

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Negócios / Empregos

Título
Lavorare da Casa con il DHS Club significa...
Texto
Enviado por tostoy
Idioma de origem: Italiano

Lavorare da Casa con il DHS Club significa operare al fianco di un'Affidabile Azienda moderna e dinamica, al Servizio di Consumatori e Aziende di tutto il mondo. Il DHS Club può vantare uno storico impeccabile, costruito negli anni su basi di onestà, trasparenza ed assoluta efficienza.

Título
Trabalhar a partir de Casa com o Clube DHS significa
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por goncin
Idioma alvo: Português brasileiro

Trabalhar a partir de Casa com o Clube DHS significa operar ao lado de uma Empresa confiável, moderna e dinâmica, a Serviço de Consumidores e Empresas de todo o mundo. O Clube DHS pode se orgulhar de um histórico impecável, construído ao longo dos anos sobre bases de honestidade, transparência e absoluta eficiência.
Último validado ou editado por Francky5591 - 25 Novembro 2007 16:16





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Novembro 2007 06:08

Freya
Número de Mensagens: 1910
I think "lavorare da casa" means "to work at home"(trabalhar em casa). The text says something about a person who does the working at home(from his own house) in cooperation with the DHS Club.

24 Novembro 2007 08:49

goncin
Número de Mensagens: 3706
Freya,

In Portuguese, "Trabalhar em casa com o Clube DHS" would represent an ambiguity, as long as it could be interpreted also as "DHS Club comes to your home and you both work together there". To avoid this possible meaning, I preferred to use "Trabalhar a partir de casa..."

CC: Freya

24 Novembro 2007 09:06

Freya
Número de Mensagens: 1910
OK, I understand. Thanks for explaining

24 Novembro 2007 17:06

Angelus
Número de Mensagens: 1227
You rejected the translation tostoy??

25 Novembro 2007 12:25

goncin
Número de Mensagens: 3706
Angelus,

Se o requisitante não justificar a recusa, a tradução deve ser aceita. Muitas vezes, o requisitante recusa a tradução porque não mais precisa dela, mas o tradutor deve ser recompensado por seu trabalho, se estiver correto.



CC: Angelus