Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - Lavorare da Casa con il DHS Club significa...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 사업 / 직업들

제목
Lavorare da Casa con il DHS Club significa...
본문
tostoy에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Lavorare da Casa con il DHS Club significa operare al fianco di un'Affidabile Azienda moderna e dinamica, al Servizio di Consumatori e Aziende di tutto il mondo. Il DHS Club può vantare uno storico impeccabile, costruito negli anni su basi di onestà, trasparenza ed assoluta efficienza.

제목
Trabalhar a partir de Casa com o Clube DHS significa
번역
브라질 포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Trabalhar a partir de Casa com o Clube DHS significa operar ao lado de uma Empresa confiável, moderna e dinâmica, a Serviço de Consumidores e Empresas de todo o mundo. O Clube DHS pode se orgulhar de um histórico impecável, construído ao longo dos anos sobre bases de honestidade, transparência e absoluta eficiência.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 25일 16:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 24일 06:08

Freya
게시물 갯수: 1910
I think "lavorare da casa" means "to work at home"(trabalhar em casa). The text says something about a person who does the working at home(from his own house) in cooperation with the DHS Club.

2007년 11월 24일 08:49

goncin
게시물 갯수: 3706
Freya,

In Portuguese, "Trabalhar em casa com o Clube DHS" would represent an ambiguity, as long as it could be interpreted also as "DHS Club comes to your home and you both work together there". To avoid this possible meaning, I preferred to use "Trabalhar a partir de casa..."

CC: Freya

2007년 11월 24일 09:06

Freya
게시물 갯수: 1910
OK, I understand. Thanks for explaining

2007년 11월 24일 17:06

Angelus
게시물 갯수: 1227
You rejected the translation tostoy??

2007년 11월 25일 12:25

goncin
게시물 갯수: 3706
Angelus,

Se o requisitante não justificar a recusa, a tradução deve ser aceita. Muitas vezes, o requisitante recusa a tradução porque não mais precisa dela, mas o tradutor deve ser recompensado por seu trabalho, se estiver correto.



CC: Angelus