Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Portuguès brasiler - Lavorare da Casa con il DHS Club significa...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàPortuguès brasiler

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Negocis / Treballs

Títol
Lavorare da Casa con il DHS Club significa...
Text
Enviat per tostoy
Idioma orígen: Italià

Lavorare da Casa con il DHS Club significa operare al fianco di un'Affidabile Azienda moderna e dinamica, al Servizio di Consumatori e Aziende di tutto il mondo. Il DHS Club può vantare uno storico impeccabile, costruito negli anni su basi di onestà, trasparenza ed assoluta efficienza.

Títol
Trabalhar a partir de Casa com o Clube DHS significa
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per goncin
Idioma destí: Portuguès brasiler

Trabalhar a partir de Casa com o Clube DHS significa operar ao lado de uma Empresa confiável, moderna e dinâmica, a Serviço de Consumidores e Empresas de todo o mundo. O Clube DHS pode se orgulhar de um histórico impecável, construído ao longo dos anos sobre bases de honestidade, transparência e absoluta eficiência.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 25 Novembre 2007 16:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Novembre 2007 06:08

Freya
Nombre de missatges: 1910
I think "lavorare da casa" means "to work at home"(trabalhar em casa). The text says something about a person who does the working at home(from his own house) in cooperation with the DHS Club.

24 Novembre 2007 08:49

goncin
Nombre de missatges: 3706
Freya,

In Portuguese, "Trabalhar em casa com o Clube DHS" would represent an ambiguity, as long as it could be interpreted also as "DHS Club comes to your home and you both work together there". To avoid this possible meaning, I preferred to use "Trabalhar a partir de casa..."

CC: Freya

24 Novembre 2007 09:06

Freya
Nombre de missatges: 1910
OK, I understand. Thanks for explaining

24 Novembre 2007 17:06

Angelus
Nombre de missatges: 1227
You rejected the translation tostoy??

25 Novembre 2007 12:25

goncin
Nombre de missatges: 3706
Angelus,

Se o requisitante não justificar a recusa, a tradução deve ser aceita. Muitas vezes, o requisitante recusa a tradução porque não mais precisa dela, mas o tradutor deve ser recompensado por seu trabalho, se estiver correto.



CC: Angelus