Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Lavorare da Casa con il DHS Club significa...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Lavorare da Casa con il DHS Club significa...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tostoy
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Lavorare da Casa con il DHS Club significa operare al fianco di un'Affidabile Azienda moderna e dinamica, al Servizio di Consumatori e Aziende di tutto il mondo. Il DHS Club può vantare uno storico impeccabile, costruito negli anni su basi di onestà, trasparenza ed assoluta efficienza.

τίτλος
Trabalhar a partir de Casa com o Clube DHS significa
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Trabalhar a partir de Casa com o Clube DHS significa operar ao lado de uma Empresa confiável, moderna e dinâmica, a Serviço de Consumidores e Empresas de todo o mundo. O Clube DHS pode se orgulhar de um histórico impecável, construído ao longo dos anos sobre bases de honestidade, transparência e absoluta eficiência.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 25 Νοέμβριος 2007 16:16





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Νοέμβριος 2007 06:08

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
I think "lavorare da casa" means "to work at home"(trabalhar em casa). The text says something about a person who does the working at home(from his own house) in cooperation with the DHS Club.

24 Νοέμβριος 2007 08:49

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Freya,

In Portuguese, "Trabalhar em casa com o Clube DHS" would represent an ambiguity, as long as it could be interpreted also as "DHS Club comes to your home and you both work together there". To avoid this possible meaning, I preferred to use "Trabalhar a partir de casa..."

CC: Freya

24 Νοέμβριος 2007 09:06

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
OK, I understand. Thanks for explaining

24 Νοέμβριος 2007 17:06

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
You rejected the translation tostoy??

25 Νοέμβριος 2007 12:25

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Angelus,

Se o requisitante não justificar a recusa, a tradução deve ser aceita. Muitas vezes, o requisitante recusa a tradução porque não mais precisa dela, mas o tradutor deve ser recompensado por seu trabalho, se estiver correto.



CC: Angelus