Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Portugalų (Brazilija) - Lavorare da Casa con il DHS Club significa...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Lavorare da Casa con il DHS Club significa...
Tekstas
Pateikta tostoy
Originalo kalba: Italų

Lavorare da Casa con il DHS Club significa operare al fianco di un'Affidabile Azienda moderna e dinamica, al Servizio di Consumatori e Aziende di tutto il mondo. Il DHS Club può vantare uno storico impeccabile, costruito negli anni su basi di onestà, trasparenza ed assoluta efficienza.

Pavadinimas
Trabalhar a partir de Casa com o Clube DHS significa
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Trabalhar a partir de Casa com o Clube DHS significa operar ao lado de uma Empresa confiável, moderna e dinâmica, a Serviço de Consumidores e Empresas de todo o mundo. O Clube DHS pode se orgulhar de um histórico impecável, construído ao longo dos anos sobre bases de honestidade, transparência e absoluta eficiência.
Validated by Francky5591 - 25 lapkritis 2007 16:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 lapkritis 2007 06:08

Freya
Žinučių kiekis: 1910
I think "lavorare da casa" means "to work at home"(trabalhar em casa). The text says something about a person who does the working at home(from his own house) in cooperation with the DHS Club.

24 lapkritis 2007 08:49

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Freya,

In Portuguese, "Trabalhar em casa com o Clube DHS" would represent an ambiguity, as long as it could be interpreted also as "DHS Club comes to your home and you both work together there". To avoid this possible meaning, I preferred to use "Trabalhar a partir de casa..."

CC: Freya

24 lapkritis 2007 09:06

Freya
Žinučių kiekis: 1910
OK, I understand. Thanks for explaining

24 lapkritis 2007 17:06

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
You rejected the translation tostoy??

25 lapkritis 2007 12:25

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Angelus,

Se o requisitante não justificar a recusa, a tradução deve ser aceita. Muitas vezes, o requisitante recusa a tradução porque não mais precisa dela, mas o tradutor deve ser recompensado por seu trabalho, se estiver correto.



CC: Angelus