Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



22Tłumaczenie - Turecki-Angielski - güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria List / Email

Tytuł
güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim...
Tekst
Wprowadzone przez apagnes
Język źródłowy: Turecki

güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim hep kendimi, güzel gözlerini cizdim gökyüzüne, sa baha kadar gözümu kirpmadan seyrettim.
Uwagi na temat tłumaczenia
it may be some words that are meant to be seperated or together.

Tytuł
I had beautiful dreams yesterday night
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez sirinler
Język docelowy: Angielski

I had beautiful dreams yesterday night.I felt as if I was with you.I drew your beautiful eyes across the sky and I watched them till the morning without closing my eyes.
Uwagi na temat tłumaczenia
1. it should be: "I've dreamed nice dreams yesterday night" or another appropriate statement (it's not about the dreams you have when you sleep, it's about "building castles in the air"

2. and it should be "I drew your beautiful eyes across the sky" instead "I drew your eyes"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 20 Grudzień 2007 08:33





Ostatni Post

Autor
Post

20 Grudzień 2007 07:57

smy
Liczba postów: 2481
1. it should be: "I've dreamed nice dreams yesterday night" or another appropriate statement (it's not about the dreams you have when you sleep, it's about "building castles in the air"

2. and it should be "I drew your beautiful eyes across the sky" instead "I drew your eyes"

CC: dramati