Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



22번역 - 터키어-영어 - güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 편지 / 이메일

제목
güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim...
본문
apagnes에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim hep kendimi, güzel gözlerini cizdim gökyüzüne, sa baha kadar gözümu kirpmadan seyrettim.
이 번역물에 관한 주의사항
it may be some words that are meant to be seperated or together.

제목
I had beautiful dreams yesterday night
번역
영어

sirinler에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I had beautiful dreams yesterday night.I felt as if I was with you.I drew your beautiful eyes across the sky and I watched them till the morning without closing my eyes.
이 번역물에 관한 주의사항
1. it should be: "I've dreamed nice dreams yesterday night" or another appropriate statement (it's not about the dreams you have when you sleep, it's about "building castles in the air"

2. and it should be "I drew your beautiful eyes across the sky" instead "I drew your eyes"
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 20일 08:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 20일 07:57

smy
게시물 갯수: 2481
1. it should be: "I've dreamed nice dreams yesterday night" or another appropriate statement (it's not about the dreams you have when you sleep, it's about "building castles in the air"

2. and it should be "I drew your beautiful eyes across the sky" instead "I drew your eyes"

CC: dramati