Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



22Перевод - Турецкий-Английский - güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Статус
güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim...
Tекст
Добавлено apagnes
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim hep kendimi, güzel gözlerini cizdim gökyüzüne, sa baha kadar gözümu kirpmadan seyrettim.
Комментарии для переводчика
it may be some words that are meant to be seperated or together.

Статус
I had beautiful dreams yesterday night
Перевод
Английский

Перевод сделан sirinler
Язык, на который нужно перевести: Английский

I had beautiful dreams yesterday night.I felt as if I was with you.I drew your beautiful eyes across the sky and I watched them till the morning without closing my eyes.
Комментарии для переводчика
1. it should be: "I've dreamed nice dreams yesterday night" or another appropriate statement (it's not about the dreams you have when you sleep, it's about "building castles in the air"

2. and it should be "I drew your beautiful eyes across the sky" instead "I drew your eyes"
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 20 Декабрь 2007 08:33





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Декабрь 2007 07:57

smy
Кол-во сообщений: 2481
1. it should be: "I've dreamed nice dreams yesterday night" or another appropriate statement (it's not about the dreams you have when you sleep, it's about "building castles in the air"

2. and it should be "I drew your beautiful eyes across the sky" instead "I drew your eyes"

CC: dramati