Traducerea - Turcă-Engleză - güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email | güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim... | | Limba sursă: Turcă
güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim hep kendimi, güzel gözlerini cizdim gökyüzüne, sa baha kadar gözümu kirpmadan seyrettim. | Observaţii despre traducere | it may be some words that are meant to be seperated or together. |
|
| I had beautiful dreams yesterday night | | Limba ţintă: Engleză
I had beautiful dreams yesterday night.I felt as if I was with you.I drew your beautiful eyes across the sky and I watched them till the morning without closing my eyes. | Observaţii despre traducere | 1. it should be: "I've dreamed nice dreams yesterday night" or another appropriate statement (it's not about the dreams you have when you sleep, it's about "building castles in the air"
2. and it should be "I drew your beautiful eyes across the sky" instead "I drew your eyes"
|
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 20 Decembrie 2007 08:33
Ultimele mesaje | | | | | 20 Decembrie 2007 07:57 | | smyNumărul mesajelor scrise: 2481 | 1. it should be: "I've dreamed nice dreams yesterday night" or another appropriate statement (it's not about the dreams you have when you sleep, it's about "building castles in the air"
2. and it should be "I drew your beautiful eyes across the sky" instead "I drew your eyes" CC: dramati |
|
|