Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Arabski-Hiszpański - اعدام صدام Ùˆ البرزان Ùˆ عوا
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email
Tytuł
اعدام صدام و البرزان و عوا
Tekst
Wprowadzone przez
babaloO
Język źródłowy: Arabski
اعدام صدام و البرزان و عوا
Uwagi na temat tłumaczenia
Bem, um amigo meu me enviou isso,
nem sei ao certo se essa lÃngua é hebraico.
Uma amiga minha que me disse que era, e eu queria muito saber o que significa, mesmo sendo uma coisa insiguinificante.
Quem poder traduzir isso para mim ficarei muito agradecida.
(Traduzam para o português ou espanhol.)
Tytuł
Saddam, al-Burzán y Gawá, ejecutados.
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
ever
Język docelowy: Hiszpański
Saddam, al-Burzán y Gawá, ejecutados.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 28 Marzec 2008 12:24
Ostatni Post
Autor
Post
27 Styczeń 2008 20:05
eajar80
Liczba postów: 3
الترجمة خاطئة لانها ØرÙية ومن اجل تكوين جملة بالاسبانية يلزم الاسم Ùˆ الÙعل
28 Styczeń 2008 00:39
ever
Liczba postów: 10
انني لا اÙهم هذا الاعتراض. ترجمة نرجو منك ØŒ اذا كنت تستطيع ان تÙعل اÙضل من ذلك
13 Luty 2008 16:17
lilian canale
Liczba postów: 14972
Aren't these just names and a single word???
13 Luty 2008 16:29
goncin
Liczba postów: 3706
For me these words form a simple sentence.
20 Luty 2008 13:23
ever
Liczba postów: 10
Pues sÃ, es una oración simple. El verbo "ser" está elidido, como es habitual en árabe, y perfectamente gramatical (aunque ambiguo) en español.