主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 阿拉伯语-西班牙语 - اعدام صدام Ùˆ البرزان Ùˆ عوا
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件
标题
اعدام صدام و البرزان و عوا
正文
提交
babaloO
源语言: 阿拉伯语
اعدام صدام و البرزان و عوا
给这篇翻译加备注
Bem, um amigo meu me enviou isso,
nem sei ao certo se essa lÃngua é hebraico.
Uma amiga minha que me disse que era, e eu queria muito saber o que significa, mesmo sendo uma coisa insiguinificante.
Quem poder traduzir isso para mim ficarei muito agradecida.
(Traduzam para o português ou espanhol.)
标题
Saddam, al-Burzán y Gawá, ejecutados.
翻译
西班牙语
翻译
ever
目的语言: 西班牙语
Saddam, al-Burzán y Gawá, ejecutados.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 三月 28日 12:24
最近发帖
作者
帖子
2008年 一月 27日 20:05
eajar80
文章总计: 3
الترجمة خاطئة لانها ØرÙية ومن اجل تكوين جملة بالاسبانية يلزم الاسم Ùˆ الÙعل
2008年 一月 28日 00:39
ever
文章总计: 10
انني لا اÙهم هذا الاعتراض. ترجمة نرجو منك ØŒ اذا كنت تستطيع ان تÙعل اÙضل من ذلك
2008年 二月 13日 16:17
lilian canale
文章总计: 14972
Aren't these just names and a single word???
2008年 二月 13日 16:29
goncin
文章总计: 3706
For me these words form a simple sentence.
2008年 二月 20日 13:23
ever
文章总计: 10
Pues sÃ, es una oración simple. El verbo "ser" está elidido, como es habitual en árabe, y perfectamente gramatical (aunque ambiguo) en español.