Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Francuski - Bonjour, avec quelques heures de retard je...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiHebrajski

Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Bonjour, avec quelques heures de retard je...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez carolette23
Język źródłowy: Francuski

Bonjour,
avec quelques heures de retard je voulais souhaiter à mon patron préféré un bon anniversaire!! Bises.
Uwagi na temat tłumaczenia
Destinataire= homme
expéditeur du message = femme
24 Styczeń 2008 00:43





Ostatni Post

Autor
Post

24 Styczeń 2008 04:02

chito
Liczba postów: 13
meraba;birkaç saatlik gecıkme ıle patronumdan ıyı bir yıl geçirmeyi dilemek istedim.öpücükler...

24 Styczeń 2008 04:04

chito
Liczba postów: 13
meraba,birkaç saatlık gecıkme ıle patronuma iyi yıllar gecirmesını dılemek ıstedım.öpücükler

24 Styczeń 2008 17:36

thathavieira
Liczba postów: 2247
Chito, can you tell me, in english, what's wrong here?
Hugs.

24 Styczeń 2008 17:42

Angelus
Liczba postów: 1227
Strange - the French looks good here

24 Styczeń 2008 17:48

thathavieira
Liczba postów: 2247
Maybe she sent her "translation".

24 Styczeń 2008 17:54

Angelus
Liczba postów: 1227
haha could be! But I know nothing of Turkish

Smy - what did Chito say?


CC: smy

24 Styczeń 2008 17:57

smy
Liczba postów: 2481
she sends her "translation" as Thatha says Angelus , and I think she checked the page by accident, I'll explain her what she should do

chito, çeviriyi yapmak için yukrıdaki "Çevir" düğmesine tıklayıp yapman gerekiyor ve mesajını yollarken "Bir yöneticinin bu sayfaya bakmasını rica ediyorum" kutucuğunu yalnızca sayfada yöneticinin bakmasını gerektiren bir sorun olduğunda kullanmalısın

24 Styczeń 2008 17:58

Angelus
Liczba postów: 1227
Thatha wins!


24 Styczeń 2008 18:02

smy
Liczba postów: 2481
I'll take the admin check off then , don't worry Angelus, you'll meet with this kind of problems often