Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - فرانسوی - Bonjour, avec quelques heures de retard je...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویعبری

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

عنوان
Bonjour, avec quelques heures de retard je...
متن قابل ترجمه
carolette23 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Bonjour,
avec quelques heures de retard je voulais souhaiter à mon patron préféré un bon anniversaire!! Bises.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Destinataire= homme
expéditeur du message = femme
24 ژانویه 2008 00:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 ژانویه 2008 04:02

chito
تعداد پیامها: 13
meraba;birkaç saatlik gecıkme ıle patronumdan ıyı bir yıl geçirmeyi dilemek istedim.öpücükler...

24 ژانویه 2008 04:04

chito
تعداد پیامها: 13
meraba,birkaç saatlık gecıkme ıle patronuma iyi yıllar gecirmesını dılemek ıstedım.öpücükler

24 ژانویه 2008 17:36

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Chito, can you tell me, in english, what's wrong here?
Hugs.

24 ژانویه 2008 17:42

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Strange - the French looks good here

24 ژانویه 2008 17:48

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Maybe she sent her "translation".

24 ژانویه 2008 17:54

Angelus
تعداد پیامها: 1227
haha could be! But I know nothing of Turkish

Smy - what did Chito say?


CC: smy

24 ژانویه 2008 17:57

smy
تعداد پیامها: 2481
she sends her "translation" as Thatha says Angelus , and I think she checked the page by accident, I'll explain her what she should do

chito, çeviriyi yapmak için yukrıdaki "Çevir" düğmesine tıklayıp yapman gerekiyor ve mesajını yollarken "Bir yöneticinin bu sayfaya bakmasını rica ediyorum" kutucuğunu yalnızca sayfada yöneticinin bakmasını gerektiren bir sorun olduğunda kullanmalısın

24 ژانویه 2008 17:58

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Thatha wins!


24 ژانویه 2008 18:02

smy
تعداد پیامها: 2481
I'll take the admin check off then , don't worry Angelus, you'll meet with this kind of problems often