Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kifaransa - Bonjour, avec quelques heures de retard je...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiyahudi

Category Free writing - Love / Friendship

Kichwa
Bonjour, avec quelques heures de retard je...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na carolette23
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Bonjour,
avec quelques heures de retard je voulais souhaiter à mon patron préféré un bon anniversaire!! Bises.
Maelezo kwa mfasiri
Destinataire= homme
expéditeur du message = femme
24 Januari 2008 00:43





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Januari 2008 04:02

chito
Idadi ya ujumbe: 13
meraba;birkaç saatlik gecıkme ıle patronumdan ıyı bir yıl geçirmeyi dilemek istedim.öpücükler...

24 Januari 2008 04:04

chito
Idadi ya ujumbe: 13
meraba,birkaç saatlık gecıkme ıle patronuma iyi yıllar gecirmesını dılemek ıstedım.öpücükler

24 Januari 2008 17:36

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Chito, can you tell me, in english, what's wrong here?
Hugs.

24 Januari 2008 17:42

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Strange - the French looks good here

24 Januari 2008 17:48

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Maybe she sent her "translation".

24 Januari 2008 17:54

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
haha could be! But I know nothing of Turkish

Smy - what did Chito say?


CC: smy

24 Januari 2008 17:57

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
she sends her "translation" as Thatha says Angelus , and I think she checked the page by accident, I'll explain her what she should do

chito, çeviriyi yapmak için yukrıdaki "Çevir" düğmesine tıklayıp yapman gerekiyor ve mesajını yollarken "Bir yöneticinin bu sayfaya bakmasını rica ediyorum" kutucuğunu yalnızca sayfada yöneticinin bakmasını gerektiren bir sorun olduğunda kullanmalısın

24 Januari 2008 17:58

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Thatha wins!


24 Januari 2008 18:02

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
I'll take the admin check off then , don't worry Angelus, you'll meet with this kind of problems often