Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Francês - Bonjour, avec quelques heures de retard je...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsHebraico

Categoria Escrita livre - Amor / Amizade

Título
Bonjour, avec quelques heures de retard je...
Texto a ser traduzido
Enviado por carolette23
Idioma de origem: Francês

Bonjour,
avec quelques heures de retard je voulais souhaiter à mon patron préféré un bon anniversaire!! Bises.
Notas sobre a tradução
Destinataire= homme
expéditeur du message = femme
24 Janeiro 2008 00:43





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Janeiro 2008 04:02

chito
Número de Mensagens: 13
meraba;birkaç saatlik gecıkme ıle patronumdan ıyı bir yıl geçirmeyi dilemek istedim.öpücükler...

24 Janeiro 2008 04:04

chito
Número de Mensagens: 13
meraba,birkaç saatlık gecıkme ıle patronuma iyi yıllar gecirmesını dılemek ıstedım.öpücükler

24 Janeiro 2008 17:36

thathavieira
Número de Mensagens: 2247
Chito, can you tell me, in english, what's wrong here?
Hugs.

24 Janeiro 2008 17:42

Angelus
Número de Mensagens: 1227
Strange - the French looks good here

24 Janeiro 2008 17:48

thathavieira
Número de Mensagens: 2247
Maybe she sent her "translation".

24 Janeiro 2008 17:54

Angelus
Número de Mensagens: 1227
haha could be! But I know nothing of Turkish

Smy - what did Chito say?


CC: smy

24 Janeiro 2008 17:57

smy
Número de Mensagens: 2481
she sends her "translation" as Thatha says Angelus , and I think she checked the page by accident, I'll explain her what she should do

chito, çeviriyi yapmak için yukrıdaki "Çevir" düğmesine tıklayıp yapman gerekiyor ve mesajını yollarken "Bir yöneticinin bu sayfaya bakmasını rica ediyorum" kutucuğunu yalnızca sayfada yöneticinin bakmasını gerektiren bir sorun olduğunda kullanmalısın

24 Janeiro 2008 17:58

Angelus
Número de Mensagens: 1227
Thatha wins!


24 Janeiro 2008 18:02

smy
Número de Mensagens: 2481
I'll take the admin check off then , don't worry Angelus, you'll meet with this kind of problems often