Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Bonjour, avec quelques heures de retard je...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어히브리어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

제목
Bonjour, avec quelques heures de retard je...
번역될 본문
carolette23에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Bonjour,
avec quelques heures de retard je voulais souhaiter à mon patron préféré un bon anniversaire!! Bises.
이 번역물에 관한 주의사항
Destinataire= homme
expéditeur du message = femme
2008년 1월 24일 00:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 24일 04:02

chito
게시물 갯수: 13
meraba;birkaç saatlik gecıkme ıle patronumdan ıyı bir yıl geçirmeyi dilemek istedim.öpücükler...

2008년 1월 24일 04:04

chito
게시물 갯수: 13
meraba,birkaç saatlık gecıkme ıle patronuma iyi yıllar gecirmesını dılemek ıstedım.öpücükler

2008년 1월 24일 17:36

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Chito, can you tell me, in english, what's wrong here?
Hugs.

2008년 1월 24일 17:42

Angelus
게시물 갯수: 1227
Strange - the French looks good here

2008년 1월 24일 17:48

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Maybe she sent her "translation".

2008년 1월 24일 17:54

Angelus
게시물 갯수: 1227
haha could be! But I know nothing of Turkish

Smy - what did Chito say?


CC: smy

2008년 1월 24일 17:57

smy
게시물 갯수: 2481
she sends her "translation" as Thatha says Angelus , and I think she checked the page by accident, I'll explain her what she should do

chito, çeviriyi yapmak için yukrıdaki "Çevir" düğmesine tıklayıp yapman gerekiyor ve mesajını yollarken "Bir yöneticinin bu sayfaya bakmasını rica ediyorum" kutucuğunu yalnızca sayfada yöneticinin bakmasını gerektiren bir sorun olduğunda kullanmalısın

2008년 1월 24일 17:58

Angelus
게시물 갯수: 1227
Thatha wins!


2008년 1월 24일 18:02

smy
게시물 갯수: 2481
I'll take the admin check off then , don't worry Angelus, you'll meet with this kind of problems often