Tłumaczenie - Turecki-Rumuński - merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Przemówienie - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn... | | Język źródłowy: Turecki
merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn adresimi vereyim ordan konuşalım ne dersiniz ***@hotmail.com |
|
| | TłumaczenieRumuński Tłumaczone przez mygunes | Język docelowy: Rumuński
Salut. Ce faceÅ£i? Oare ne putem cunoaÅŸte ? Ce ziceÅ£i, vă dau adresa mea de MSN să vorbim de acolo ? ***@hotmail.com | Uwagi na temat tłumaczenia | Textul, sursa nu are punctuatia corespunzatoare, am efectuat traducerea dupa punctuatia considerata corecta de mine. Daca aveti propuneri cu privire la punctuatie sunt bine venite. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 9 Kwiecień 2008 14:21
Ostatni Post | | | | | 9 Kwiecień 2008 11:21 | | | Can I get a bridge here in English, here, please? Thank you very much for your help. I need it in order to do the evaluation of the Romanian text.
[note]CC: meteoripek p0mmes_frites | | | 9 Kwiecień 2008 13:40 | | | merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn adresimi vereyim ordan konuÅŸalım ne dersiniz ***@hotmail.com
Hello How are you? Can we know eachother? I give my MSN address so we talk there. What do you think?***@hotmail.com | | | 9 Kwiecień 2008 14:22 | | | Thank you, you've got some points for the help from me. | | | 18 Kwiecień 2008 23:07 | | | | | | 19 Kwiecień 2008 01:26 | | | Anda_you.
You called an admin to check this page.
What is wrong? |
|
|