Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Przemówienie - Miłość/ Przyjaźń
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn...
Tekst
Wprowadzone przez
Mc_RaYu
Język źródłowy: Turecki
merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn adresimi vereyim ordan konuşalım ne dersiniz ***@hotmail.com
Tytuł
Hello, how are you, I wonder if we could get acquainted,...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
turkishmiss
Język docelowy: Angielski
Hello, how are you, I wonder if we could get acquainted, I'm giving you my msn address so that we can get in touch. What do you say ? ***@hotmail.com
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 18 Kwiecień 2008 22:06
Ostatni Post
Autor
Post
18 Kwiecień 2008 21:50
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi turkishmiss,
"I give you my msn address thence we will speak."
That's weird. What about:
"I'm giving you my msn address so that we can get in touch"
?
Does that change the original meaning?
18 Kwiecień 2008 21:51
Mc_RaYu
Liczba postów: 1
tşk ederim çeviriniz için
18 Kwiecień 2008 21:55
turkishmiss
Liczba postów: 2132
It's ok for me Lilian
18 Kwiecień 2008 21:58
lilian canale
Liczba postów: 14972
Mc_RaYu
You called an admin.
What can we do to help?
18 Kwiecień 2008 22:04
turkishmiss
Liczba postów: 2132
He says "thank you for translating"