Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Francuski - Dacă aÅ£i fi făcut această călătorie v-aÅŸ fi...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiFrancuski

Kategoria Zdanie

Tytuł
Dacă aţi fi făcut această călătorie v-aş fi...
Tekst
Wprowadzone przez Ale92Mada89
Język źródłowy: Rumuński

Dacă aţi fi făcut această călătorie v-aş fi însoţit cu plăcere.Dacă aş fi fost în locul tău, mi-ar fi fost frică.Dacă voi avea timp voi merge la ţară.Dacă aş fi fost bogat, mi-aş cumpăra un Lambourgini.Dacă a-ţi striga, vecinii voştri s-ar supăra.Dacă ar avea talent ar cânta.

Tytuł
Si tu avais fait ce voyage
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Burduf
Język docelowy: Francuski

Si tu avais fait ce voyage je t'aurais accompagné avec plaisir. Si j'avais été à ta place, j'aurais eu peur. Si vous aviez le temps, vous iriez au pays/à la campagne. Si j'étais riche, je m'achèterais une Lamborghini. Si vous aviez crié votre voisin se serait fâché. Si elle avait du talent elle chanterait.
Uwagi na temat tłumaczenia
me pare sa fi un lucru scolar ?!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 5 Kwiecień 2008 17:59





Ostatni Post

Autor
Post

5 Kwiecień 2008 17:58

Francky5591
Liczba postów: 12396
Ben oui, c'est vrai que ça y ressemble fortement! mais si tu as traduit, trop tard pour l'enlever! lol

5 Kwiecień 2008 17:59

Francky5591
Liczba postów: 12396
Du genre : "mes enfants, aujourd'hui nous allons étudier le conditionnel"...

5 Kwiecień 2008 18:24

Burduf
Liczba postów: 238
oui je pensais que tant que ce n'était pas validé par les "chefs" ça n'était pas lisible !
Naiveté du débutant