Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Французька - Dacă aÅ£i fi făcut această călătorie v-aÅŸ fi...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаФранцузька

Категорія Наука

Заголовок
Dacă aţi fi făcut această călătorie v-aş fi...
Текст
Публікацію зроблено Ale92Mada89
Мова оригіналу: Румунська

Dacă aţi fi făcut această călătorie v-aş fi însoţit cu plăcere.Dacă aş fi fost în locul tău, mi-ar fi fost frică.Dacă voi avea timp voi merge la ţară.Dacă aş fi fost bogat, mi-aş cumpăra un Lambourgini.Dacă a-ţi striga, vecinii voştri s-ar supăra.Dacă ar avea talent ar cânta.

Заголовок
Si tu avais fait ce voyage
Переклад
Французька

Переклад зроблено Burduf
Мова, якою перекладати: Французька

Si tu avais fait ce voyage je t'aurais accompagné avec plaisir. Si j'avais été à ta place, j'aurais eu peur. Si vous aviez le temps, vous iriez au pays/à la campagne. Si j'étais riche, je m'achèterais une Lamborghini. Si vous aviez crié votre voisin se serait fâché. Si elle avait du talent elle chanterait.
Пояснення стосовно перекладу
me pare sa fi un lucru scolar ?!
Затверджено Francky5591 - 5 Квітня 2008 17:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Квітня 2008 17:58

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Ben oui, c'est vrai que ça y ressemble fortement! mais si tu as traduit, trop tard pour l'enlever! lol

5 Квітня 2008 17:59

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Du genre : "mes enfants, aujourd'hui nous allons étudier le conditionnel"...

5 Квітня 2008 18:24

Burduf
Кількість повідомлень: 238
oui je pensais que tant que ce n'était pas validé par les "chefs" ça n'était pas lisible !
Naiveté du débutant