Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Френски - Dacă aÅ£i fi făcut această călătorie v-aÅŸ fi...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиФренски

Категория Изречение

Заглавие
Dacă aţi fi făcut această călătorie v-aş fi...
Текст
Предоставено от Ale92Mada89
Език, от който се превежда: Румънски

Dacă aţi fi făcut această călătorie v-aş fi însoţit cu plăcere.Dacă aş fi fost în locul tău, mi-ar fi fost frică.Dacă voi avea timp voi merge la ţară.Dacă aş fi fost bogat, mi-aş cumpăra un Lambourgini.Dacă a-ţi striga, vecinii voştri s-ar supăra.Dacă ar avea talent ar cânta.

Заглавие
Si tu avais fait ce voyage
Превод
Френски

Преведено от Burduf
Желан език: Френски

Si tu avais fait ce voyage je t'aurais accompagné avec plaisir. Si j'avais été à ta place, j'aurais eu peur. Si vous aviez le temps, vous iriez au pays/à la campagne. Si j'étais riche, je m'achèterais une Lamborghini. Si vous aviez crié votre voisin se serait fâché. Si elle avait du talent elle chanterait.
Забележки за превода
me pare sa fi un lucru scolar ?!
За последен път се одобри от Francky5591 - 5 Април 2008 17:59





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Април 2008 17:58

Francky5591
Общо мнения: 12396
Ben oui, c'est vrai que ça y ressemble fortement! mais si tu as traduit, trop tard pour l'enlever! lol

5 Април 2008 17:59

Francky5591
Общо мнения: 12396
Du genre : "mes enfants, aujourd'hui nous allons étudier le conditionnel"...

5 Април 2008 18:24

Burduf
Общо мнения: 238
oui je pensais que tant que ce n'était pas validé par les "chefs" ça n'était pas lisible !
Naiveté du débutant