Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Ranska - Dacă aÅ£i fi făcut această călătorie v-aÅŸ fi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanska

Kategoria Lause

Otsikko
Dacă aţi fi făcut această călătorie v-aş fi...
Teksti
Lähettäjä Ale92Mada89
Alkuperäinen kieli: Romania

Dacă aţi fi făcut această călătorie v-aş fi însoţit cu plăcere.Dacă aş fi fost în locul tău, mi-ar fi fost frică.Dacă voi avea timp voi merge la ţară.Dacă aş fi fost bogat, mi-aş cumpăra un Lambourgini.Dacă a-ţi striga, vecinii voştri s-ar supăra.Dacă ar avea talent ar cânta.

Otsikko
Si tu avais fait ce voyage
Käännös
Ranska

Kääntäjä Burduf
Kohdekieli: Ranska

Si tu avais fait ce voyage je t'aurais accompagné avec plaisir. Si j'avais été à ta place, j'aurais eu peur. Si vous aviez le temps, vous iriez au pays/à la campagne. Si j'étais riche, je m'achèterais une Lamborghini. Si vous aviez crié votre voisin se serait fâché. Si elle avait du talent elle chanterait.
Huomioita käännöksestä
me pare sa fi un lucru scolar ?!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 5 Huhtikuu 2008 17:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Huhtikuu 2008 17:58

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Ben oui, c'est vrai que ça y ressemble fortement! mais si tu as traduit, trop tard pour l'enlever! lol

5 Huhtikuu 2008 17:59

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Du genre : "mes enfants, aujourd'hui nous allons étudier le conditionnel"...

5 Huhtikuu 2008 18:24

Burduf
Viestien lukumäärä: 238
oui je pensais que tant que ce n'était pas validé par les "chefs" ça n'était pas lisible !
Naiveté du débutant