Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-فرنسي - Dacă aÅ£i fi făcut această călătorie v-aÅŸ fi...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيفرنسي

صنف جملة

عنوان
Dacă aţi fi făcut această călătorie v-aş fi...
نص
إقترحت من طرف Ale92Mada89
لغة مصدر: روماني

Dacă aţi fi făcut această călătorie v-aş fi însoţit cu plăcere.Dacă aş fi fost în locul tău, mi-ar fi fost frică.Dacă voi avea timp voi merge la ţară.Dacă aş fi fost bogat, mi-aş cumpăra un Lambourgini.Dacă a-ţi striga, vecinii voştri s-ar supăra.Dacă ar avea talent ar cânta.

عنوان
Si tu avais fait ce voyage
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Burduf
لغة الهدف: فرنسي

Si tu avais fait ce voyage je t'aurais accompagné avec plaisir. Si j'avais été à ta place, j'aurais eu peur. Si vous aviez le temps, vous iriez au pays/à la campagne. Si j'étais riche, je m'achèterais une Lamborghini. Si vous aviez crié votre voisin se serait fâché. Si elle avait du talent elle chanterait.
ملاحظات حول الترجمة
me pare sa fi un lucru scolar ?!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 5 أفريل 2008 17:59





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 أفريل 2008 17:58

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Ben oui, c'est vrai que ça y ressemble fortement! mais si tu as traduit, trop tard pour l'enlever! lol

5 أفريل 2008 17:59

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Du genre : "mes enfants, aujourd'hui nous allons étudier le conditionnel"...

5 أفريل 2008 18:24

Burduf
عدد الرسائل: 238
oui je pensais que tant que ce n'était pas validé par les "chefs" ça n'était pas lisible !
Naiveté du débutant