Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Französisch - Dacă aÅ£i fi făcut această călătorie v-aÅŸ fi...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischFranzösisch

Kategorie Satz

Titel
Dacă aţi fi făcut această călătorie v-aş fi...
Text
Übermittelt von Ale92Mada89
Herkunftssprache: Rumänisch

Dacă aţi fi făcut această călătorie v-aş fi însoţit cu plăcere.Dacă aş fi fost în locul tău, mi-ar fi fost frică.Dacă voi avea timp voi merge la ţară.Dacă aş fi fost bogat, mi-aş cumpăra un Lambourgini.Dacă a-ţi striga, vecinii voştri s-ar supăra.Dacă ar avea talent ar cânta.

Titel
Si tu avais fait ce voyage
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von Burduf
Zielsprache: Französisch

Si tu avais fait ce voyage je t'aurais accompagné avec plaisir. Si j'avais été à ta place, j'aurais eu peur. Si vous aviez le temps, vous iriez au pays/à la campagne. Si j'étais riche, je m'achèterais une Lamborghini. Si vous aviez crié votre voisin se serait fâché. Si elle avait du talent elle chanterait.
Bemerkungen zur Übersetzung
me pare sa fi un lucru scolar ?!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 5 April 2008 17:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 April 2008 17:58

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Ben oui, c'est vrai que ça y ressemble fortement! mais si tu as traduit, trop tard pour l'enlever! lol

5 April 2008 17:59

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Du genre : "mes enfants, aujourd'hui nous allons étudier le conditionnel"...

5 April 2008 18:24

Burduf
Anzahl der Beiträge: 238
oui je pensais que tant que ce n'était pas validé par les "chefs" ça n'était pas lisible !
Naiveté du débutant