Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Albański-Niemiecki - Liebesgedicht?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AlbańskiNiemiecki

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Liebesgedicht?
Tekst
Wprowadzone przez toxic
Język źródłowy: Albański

ende TE DUA ende shpirti dhem per dike tjeter ZEMRA spaska vend
ende TE DUA ende sjam pendu m`thuaj njeher si jeton pa mu
Uwagi na temat tłumaczenia
Bitte das hat mir meine ex-freundin geschrieben, muss wissen was das heißt=)
danke

Tytuł
Liebesgedicht! :)
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Inulek
Język docelowy: Niemiecki

Ich LIEBE DICH immernoch, meine Seele tut noch weh, in meinem HERZEN gibt es keinen Platz für einen anderen.
Ich LIEBE DICH immernoch, ich bereue es noch nicht, sag mir einmal, wie lebst Du ohne mich?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez italo07 - 10 Styczeń 2009 11:34





Ostatni Post

Autor
Post

16 Czerwiec 2008 19:13

Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
Folgende Änderungen würde ich vorschlagen:

Ich LIEBE DICH immernoch, meine Seele tut noch weh, in meinem HERZEN gibt es keinen Platz für einen anderen.
Ich LIEBE DICH immernoch, ich bereue es noch nicht, sag mir einmal, wie lebst Du ohne mich?

24 Lipiec 2008 16:56

Besim1977
Liczba postów: 2
ich liebe dich immer noch, die seele immer noch für jemandem anderen schmerzt, das Herz hat kein Platz, ich liebe dich immer noch, ich bereue es noch immer nicht, sag mir mal, wie lebst Du ohne mich