Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Turecki-Angielski - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiBułgarskiAngielski

Tytuł
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
Tekst
Wprowadzone przez smoki4a
Język źródłowy: Turecki

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
Uwagi na temat tłumaczenia
nqmam zabelejki

Tytuł
You lack the strength...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez ViaLuminosa
Język docelowy: Angielski

You lack the strength to separate from me,
my words don't reach that wounded heart.
If you won't understand me, if you don't listen to me, OK then.
"I'm not able to love another" - don't babble, please! Memories are locked for you,
seasons are a sign for you
and God knows it's true.
Uwagi na temat tłumaczenia
Let me utilize the translation I made anyway...;-)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 23 Maj 2008 14:45





Ostatni Post

Autor
Post

22 Maj 2008 08:31

merdogan
Liczba postów: 3769
sacmalama ne olur = Don't babble please!

22 Maj 2008 08:47

katranjyly
Liczba postów: 102
I'm agree with MerdoÄŸan. "I'm not able to love another person, don't talk rubbish please".