Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Turecki - Je t'aime. Tu me manques. Je n'attends qu'une seule...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiTureckiHebrajskiAlbański

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Je t'aime. Tu me manques. Je n'attends qu'une seule...
Tekst
Wprowadzone przez zabou2705
Język źródłowy: Francuski

Je t'aime.
Tu me manques.
Je n'attends qu'une seule chose, te revoir.

Tytuł
Seni seviyorum!
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez enigma_r
Język docelowy: Turecki

Seni seviyorum!
Seni özledim!
Beklediğim tek şey seni tekrar görmek!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 8 Lipiec 2008 21:44





Ostatni Post

Autor
Post

10 Czerwiec 2008 15:22

turkishmiss
Liczba postów: 2132
"Je n'attends qu'une seule chose" this part is not translated.

10 Czerwiec 2008 18:18

kfeto
Liczba postów: 953
litt: seni gormekten baska birsey beklemiyorum

10 Czerwiec 2008 18:56

44hazal44
Liczba postów: 1148
"Tu me manques"="Seni özlüyorum" car je pense que c'est plutot au present et
"Je n'attends qu'une seule chose, te revoir"= "Tek bir sey bekliyorum, seni tekrar görmek"

13 Czerwiec 2008 04:10

kafetzou
Liczba postów: 7963
The last sentence is translated wrong - it should be this:

Seni tekrar görmek tek beklediğim şey.

22 Czerwiec 2008 23:11

Soresger
Liczba postów: 13
son cumleye dikkat et

27 Czerwiec 2008 12:20

lenab
Liczba postów: 1084
What about this
Bir tek sey bekliyorum, seni görmek tekrar.

30 Czerwiec 2008 14:22

handyy
Liczba postów: 2118
Hi again,

"Je n'attends qu'une seule chose, te revoir." = "The only thing I am looking forward to is just to see you again" or "I am only looking forward to see you again"

could you help me to find out which one is correct?

CC: Tantine

30 Czerwiec 2008 15:08

lenab
Liczba postów: 1084
I would translate it:There is only one thing I'm waiting for, seeing you again.

5 Lipiec 2008 11:11

bozalis
Liczba postów: 10
dernière phrase à revoir : "Beklediğim (aradığım) tek şey seni yeniden görmek"