Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - Je t'aime. Tu me manques. Je n'attends qu'une seule...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkkiHepreaAlbaani

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Je t'aime. Tu me manques. Je n'attends qu'une seule...
Teksti
Lähettäjä zabou2705
Alkuperäinen kieli: Ranska

Je t'aime.
Tu me manques.
Je n'attends qu'une seule chose, te revoir.

Otsikko
Seni seviyorum!
Käännös
Turkki

Kääntäjä enigma_r
Kohdekieli: Turkki

Seni seviyorum!
Seni özledim!
Beklediğim tek şey seni tekrar görmek!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 8 Heinäkuu 2008 21:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Kesäkuu 2008 15:22

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
"Je n'attends qu'une seule chose" this part is not translated.

10 Kesäkuu 2008 18:18

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
litt: seni gormekten baska birsey beklemiyorum

10 Kesäkuu 2008 18:56

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
"Tu me manques"="Seni özlüyorum" car je pense que c'est plutot au present et
"Je n'attends qu'une seule chose, te revoir"= "Tek bir sey bekliyorum, seni tekrar görmek"

13 Kesäkuu 2008 04:10

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
The last sentence is translated wrong - it should be this:

Seni tekrar görmek tek beklediğim şey.

22 Kesäkuu 2008 23:11

Soresger
Viestien lukumäärä: 13
son cumleye dikkat et

27 Kesäkuu 2008 12:20

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
What about this
Bir tek sey bekliyorum, seni görmek tekrar.

30 Kesäkuu 2008 14:22

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hi again,

"Je n'attends qu'une seule chose, te revoir." = "The only thing I am looking forward to is just to see you again" or "I am only looking forward to see you again"

could you help me to find out which one is correct?

CC: Tantine

30 Kesäkuu 2008 15:08

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
I would translate it:There is only one thing I'm waiting for, seeing you again.

5 Heinäkuu 2008 11:11

bozalis
Viestien lukumäärä: 10
dernière phrase à revoir : "Beklediğim (aradığım) tek şey seni yeniden görmek"