Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Francuski - En çok sevdiÄŸiniz öğretmen
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
En çok sevdiğiniz öğretmen
Tekst
Wprowadzone przez
liona5
Język źródłowy: Turecki
En çok sevdiğiniz öğretmen
Uwagi na temat tłumaczenia
bien tratduire
Tytuł
Le professeur que vous préférez
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Kratoz
Język docelowy: Francuski
Le professeur que vous préférez
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit : "le professeur qui vous aimez trop"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 14 Czerwiec 2008 09:56
Ostatni Post
Autor
Post
13 Czerwiec 2008 23:45
turkishmiss
Liczba postów: 2132
Le professeur que vous aimez le plus (littéralement)
13 Czerwiec 2008 23:49
Francky5591
Liczba postów: 12396
Merci Miss, on pourrait dire : "votre professeur préféré"?
14 Czerwiec 2008 00:18
turkishmiss
Liczba postów: 2132
si tu la fais passer en "meaning only" car votre professeur préféré serait plutôt je pense "en çok sevilen ögretmeniniz" ou "en sevdiginiz ögretmeniniz"
votre professeur = ögretmeniniz
le professeur = ögretmen
sinon on peut aussi dire "le professeur que vous préférez"
14 Czerwiec 2008 09:57
Francky5591
Liczba postów: 12396
Merci Miss, j'ai rectifié avec ta suggestion.