Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Francés - En çok sevdiÄŸiniz öğretmen
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
En çok sevdiğiniz öğretmen
Texto
Propuesto por
liona5
Idioma de origen: Turco
En çok sevdiğiniz öğretmen
Nota acerca de la traducción
bien tratduire
Título
Le professeur que vous préférez
Traducción
Francés
Traducido por
Kratoz
Idioma de destino: Francés
Le professeur que vous préférez
Nota acerca de la traducción
Before edit : "le professeur qui vous aimez trop"
Última validación o corrección por
Francky5591
- 14 Junio 2008 09:56
Último mensaje
Autor
Mensaje
13 Junio 2008 23:45
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Le professeur que vous aimez le plus (littéralement)
13 Junio 2008 23:49
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Merci Miss, on pourrait dire : "votre professeur préféré"?
14 Junio 2008 00:18
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
si tu la fais passer en "meaning only" car votre professeur préféré serait plutôt je pense "en çok sevilen ögretmeniniz" ou "en sevdiginiz ögretmeniniz"
votre professeur = ögretmeniniz
le professeur = ögretmen
sinon on peut aussi dire "le professeur que vous préférez"
14 Junio 2008 09:57
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Merci Miss, j'ai rectifié avec ta suggestion.