Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Franskt - En çok sevdiğiniz öğretmen
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
En çok sevdiğiniz öğretmen
Tekstur
Framborið av
liona5
Uppruna mál: Turkiskt
En çok sevdiğiniz öğretmen
Viðmerking um umsetingina
bien tratduire
Heiti
Le professeur que vous préférez
Umseting
Franskt
Umsett av
Kratoz
Ynskt mál: Franskt
Le professeur que vous préférez
Viðmerking um umsetingina
Before edit : "le professeur qui vous aimez trop"
Góðkent av
Francky5591
- 14 Juni 2008 09:56
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
13 Juni 2008 23:45
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Le professeur que vous aimez le plus (littéralement)
13 Juni 2008 23:49
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Merci Miss, on pourrait dire : "votre professeur préféré"?
14 Juni 2008 00:18
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
si tu la fais passer en "meaning only" car votre professeur préféré serait plutôt je pense "en çok sevilen ögretmeniniz" ou "en sevdiginiz ögretmeniniz"
votre professeur = ögretmeniniz
le professeur = ögretmen
sinon on peut aussi dire "le professeur que vous préférez"
14 Juni 2008 09:57
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Merci Miss, j'ai rectifié avec ta suggestion.