ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-フランス語 - En çok sevdiÄŸiniz öğretmen
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
En çok sevdiğiniz öğretmen
テキスト
liona5
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
En çok sevdiğiniz öğretmen
翻訳についてのコメント
bien tratduire
タイトル
Le professeur que vous préférez
翻訳
フランス語
Kratoz
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Le professeur que vous préférez
翻訳についてのコメント
Before edit : "le professeur qui vous aimez trop"
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 6月 14日 09:56
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 6月 13日 23:45
turkishmiss
投稿数: 2132
Le professeur que vous aimez le plus (littéralement)
2008年 6月 13日 23:49
Francky5591
投稿数: 12396
Merci Miss, on pourrait dire : "votre professeur préféré"?
2008年 6月 14日 00:18
turkishmiss
投稿数: 2132
si tu la fais passer en "meaning only" car votre professeur préféré serait plutôt je pense "en çok sevilen ögretmeniniz" ou "en sevdiginiz ögretmeniniz"
votre professeur = ögretmeniniz
le professeur = ögretmen
sinon on peut aussi dire "le professeur que vous préférez"
2008年 6月 14日 09:57
Francky5591
投稿数: 12396
Merci Miss, j'ai rectifié avec ta suggestion.