Traducció - Turc-Francès - En çok sevdiÄŸiniz öğretmenEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
| En çok sevdiÄŸiniz öğretmen | | Idioma orígen: Turc
En çok sevdiğiniz öğretmen | | |
|
| Le professeur que vous préférez | TraduccióFrancès Traduït per Kratoz | Idioma destí: Francès
Le professeur que vous préférez | | Before edit : "le professeur qui vous aimez trop" |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 14 Juny 2008 09:56
Darrer missatge | | | | | 13 Juny 2008 23:45 | | | Le professeur que vous aimez le plus (littéralement)
| | | 13 Juny 2008 23:49 | | | Merci Miss, on pourrait dire : "votre professeur préféré"? | | | 14 Juny 2008 00:18 | | | si tu la fais passer en "meaning only" car votre professeur préféré serait plutôt je pense "en çok sevilen ögretmeniniz" ou "en sevdiginiz ögretmeniniz"
votre professeur = ögretmeniniz
le professeur = ögretmen
sinon on peut aussi dire "le professeur que vous préférez" | | | 14 Juny 2008 09:57 | | | Merci Miss, j'ai rectifié avec ta suggestion.
|
|
|