Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - Debbie trusts julia bacause she is a reliable...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Debbie trusts julia bacause she is a reliable...
Tekst
Wprowadzone przez
fermiura
Język źródłowy: Angielski
Debbie trusts julia bacause she is a reliable person
Tytuł
Debbie confia em Julia porque ela é uma pessoa confiável
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
Diego_Kovags
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Debbie confia em Julia porque ela é uma pessoa confiável
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
casper tavernello
- 2 Lipiec 2008 02:52
Ostatni Post
Autor
Post
1 Lipiec 2008 18:52
Angelus
Liczba postów: 1227
Homework?
1 Lipiec 2008 19:00
Diego_Kovags
Liczba postów: 515
Level 1.
1 Lipiec 2008 19:24
goncin
Liczba postów: 3706
Moreover, the original text is not good: "b
a
cause" and who is the reliable person? The pronoun
she
leads to an ambiguity...
1 Lipiec 2008 19:34
Diego_Kovags
Liczba postów: 515
This ambiguity was also kept in Portuguese.