Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Brazil-portugala - Debbie trusts julia bacause she is a reliable...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Debbie trusts julia bacause she is a reliable...
Teksto
Submetigx per
fermiura
Font-lingvo: Angla
Debbie trusts julia bacause she is a reliable person
Titolo
Debbie confia em Julia porque ela é uma pessoa confiável
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
Diego_Kovags
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Debbie confia em Julia porque ela é uma pessoa confiável
Laste validigita aŭ redaktita de
casper tavernello
- 2 Julio 2008 02:52
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
1 Julio 2008 18:52
Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Homework?
1 Julio 2008 19:00
Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
Level 1.
1 Julio 2008 19:24
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Moreover, the original text is not good: "b
a
cause" and who is the reliable person? The pronoun
she
leads to an ambiguity...
1 Julio 2008 19:34
Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
This ambiguity was also kept in Portuguese.